The Council, on a proposal from the Commission, shall adopt decisions to that end.’.
Il Consiglio, su proposta della Commissione, adotta delle decisioni a tal fine..
Fletcher's docking the Yorktown now, and I've got hard decisions to make.
Fletcher sta facendo attraccare la "Yorktown", e io devo decidere.
Makes bad decisions to upset her family, me.
Tu non sai niente di me! per contrariare la sua famiglia, che in questo momento sono io!
We may have some really big decisions to make in about ten seconds.
Potremmo dover prendere grosse decisioni fra circa dieci secondi.
Indeed, and yet this is what results when we leave such decisions to the rash of youth.
Davvero. E tuttavia questi sono i risultati quando lasciamo tali decisioni all'irruenza giovanile.
I've got a lot of big life decisions to think about.
Devo decidere cosa fare della mia vita.
We've all been forced to make difficult decisions... to save our human civilization.
Siamo stati tutti costretti a prendere decisioni difficili per salvare la nostra civiltà umana.
Yeah, let's leave all of life's major decisions to a coin toss.
Si', lasciare che le piu' grandi decisioni della tua vita dipendano dal lancio di una monetina.
For example, we use automated decisions to complete a credit assessment on you when you apply to financial services of Paysafe, or to carry out anti-fraud checks on the transactions you perform.
Ad esempio, utilizziamo processi decisionali automatizzati per eseguire controlli creditizi alla richiesta di un servizio finanziario a Paysafe, o per eseguire controlli antifrode sulle transazioni da te effettuate.
I don't have to explain my decisions to you.
Non devo certo spiegazioni a voi.
So many decisions to make, consequences to manage, opinions to consider.
Decisioni da prendere, conseguenze da gestire, altri pareri... da considerare.
The Commission shall communicate these decisions to the other Member States.
La Commissione comunica tali decisioni agli altri Stati membri.
The Commission shall ensure the application of the provisions of this Article and shall, where necessary, address appropriate directives or decisions to Member States.
La Commissione vigila sull'applicazione delle disposizioni del presente articolo rivolgendo, ove occorra, agli Stati membri, opportune direttive o decisioni.
That Decision does not affect the ECB's exercise of its supervisory tasks and is without prejudice to the Supervisory Board's competence to propose complete draft decisions to the Governing Council.
Tale decisione non incide sull'esercizio da parte della BCE dei propri compiti di vigilanza né pregiudica la competenza del Consiglio di vigilanza a proporre al Consiglio direttivo progetti di decisione completi.
I used to think that men went gray because they had stressful jobs with stressful decisions to make.
Credevo che i capelli diventassero bianchi per via del lavoro e delle decisioni stressanti che si devono prendere.
We've been on the Court since its founding, making the difficult decisions to ensure its long-term survival.
Siamo nella Corte dalla sua fondazione, a prendere le decisioni difficili... Per assicurarne la sopravvivenza.
There are decisions to be made in there that will affect not only her ability to be a surgeon... her speech, her ability to function, her life.
Si dovranno prendere delle decisioni li' dentro... che non influiranno solo sulla sua capacita' di essere un chirurgo, ma anche sulla capacita' di parlare, sulle sue funzioni vitali, sulla sua vita stessa.
He's got a couple of years before he has decisions to make.
Ha ancora un paio d'anni prima di dover prendere una decisione.
Renata's had some pretty tough decisions to make.
Renata deve prendere delle decisioni parecchio difficili.
For the first time in I don't know how long, there is no mission to be planned, no lives that need to be saved, no command decisions to be made.
Per la prima volta da non so quanto tempo, non ci sono missioni da pianificare, nessuna vita da salvare, nessuna decisione di comando da prendere.
You're making a lot of unilateral decisions to include a guy no one else wants.
Stai prendendo un sacco di decisioni unilaterali per coinvolgere - un tizio che nessuno vuole.
I realize you don't have to explain your hiring decisions to me, but maybe for the sake of a fun exercise, we could pretend you did.
Capisco che non devi spiegarmi le tue decisioni di assunzione, ma... magari per un esercizio divertente, possiamo fingere tu l'abbia fatto.
But there were too many decisions to make without her.
Ho rovinato tutto. Ma c'erano troppe decisioni da prendere senza di lei.
Leaders need to make tough decisions to protect their people.
I capi devono prendere decisioni difficili per proteggere il loro popolo.
Please tell me you have something for us because we're losing daylight and I have some decisions to make.
Dimmi che hai qualcosa per noi, perche' e' un incubo diurno. - Dobbiamo prendere una decisione.
I'm not in the habit of explaining my decisions to subordinates.
Non sono abituata a dare conto delle mie decisioni ai miei inferiori.
As far as possible, those rules should provide for flexibility and for rapid application in crises and therefore should allow decisions to be taken by Member States and producer organisations themselves.
È opportuno che tali disposizioni offrano, per quanto possibile, flessibilità e rapidità di applicazione in tempo di crisi e consentano agli Stati membri e alle stesse organizzazioni di produttori di prendere le decisioni del caso.
We have important decisions to make.
Abbiamo una decisione importante da fare.
There's just-- there's so many decisions to be made.
Ci sono troppe decisioni da prendere.
I do not need to defend my professional decisions to you, okay?
Non devo difendere le mie decisioni professionale con lei, ok?
There are important decisions to be made.
Ci sono delle decisioni importanti da prendere.
It-it's still being drafted, and I have some decisions to make, but... well, I'd like you to be the executor of my estate.
E' ancora una bozza, e ho delle decisioni da prendere, ma... Vorrei che fossi tu l'amministratore del mio patrimonio.
(c) The Council, acting under the conditions and in accordance with the procedure laid down in Article 140(3) of the said Treaty, shall take all other necessary decisions to enable the United Kingdom to adopt the euro.
c) il Consiglio, alle condizioni e in conformità della procedura di cui all'articolo 140, paragrafo 3, di detto trattato, adotta ogni altra decisione necessaria per permettere al Regno Unito di adottare l'euro.
Leaves energy decisions to individual choices.
Lascia le decisioni energetiche a scelte individuali.
And I find that a very encouraging message, in fact, that even in the face of huge amounts of data, it still pays off to make decisions, to be an expert in what you're doing and take risks.
E trovo che questo sia un messaggio molto incoraggiante, appunto, che anche davanti ad una quantità di dati enorme, ripaga ancora il prendere decisioni, l'essere un esperto in ciò che state facendo e il prendere rischi.
And that makes this data actionable and helps you understand what you're breathing by telling you where and when you've been exposed to poor air quality, and that way you can make informed decisions to take action against pollution.
Questi dati sono quindi utilizzabili e vi aiutano a capire cosa state respirando dicendovi dove e quando siete esposti ad una bassa qualità dell'aria, e dandovi la possibilità di fare scelte consapevoli per agire contro l'inquinamento.
1.67289686203s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?